Where is Engrish spoken?
Engrish is spoken in East Asia and the term, means that it is a corruptive or a misuse way to pronounce and write English. The term the self is more related to Japan, because of their problem to differentiate L and R. There is no real statistic on how many people that knows English in Japan. But the TOEIC test which stands for Test Of English for International Communication. The test says that in 2003 there were about 1.5 million that took the test and in 2013 there were about 2.27 million, so there is an increasing number of people that know English in Japan.
Why do they speak Engrish?
They speak Engrish in Japan, because of new sounds. They use the same 5 vowels as we in the west do, but they do not have the 20+ vowels we use when we pronounce words. They also use consonant-vowels which is a consonant with a vowel so for example ka, shi, tsu. Each one of them have a vowel ka has the vowel a, shi has the vowel i while tsu has the vowel u. The reason for that is “Katakana English” which is basically how the japanese write foreign language on their native language or in their character writing which is Kanji and Hiragana. When they translate the words over, they do not get the pronunciation with, and that leads to Engrish. In school they have standardized test which is basically grammer tests and just translating words and sentences and not practicing how to pronounce words
Since they have consonant-vowels words like wife gets changed. The words itself gets an extra sound to it, wife turns in to waifu. The reason for that is that they do not have an f, and the only way to write an f is to use the consonant vowel. Other examples of this is news which turns in to nyuusu, rocket turns in to roketto. The most known characteristics in Engrish is the the difficulty they have to differentiate between l and r. Examples of that is hello turns into herro, rabbit turns into labbit, three into thlee and the th into sz.
Grammer and vocabulary
“Today is under construction. Thank, you for understanding”. This sentence came from a sign in the famous tourist attraction Nijo Castle. The real meaning behind the sentence is that the waterfall in the castle is under maintenance. The reason for why sentence became that way, is because maintenance and construction in Japanese is pretty similar. So the person or the translation program mixed those two. “A winner is you” you can find that sentence in a lot of early Japanese games, and was the first reason why the west got to know that Japan had Engrish. “In Case of Emergency Brake this Wall to Escape” when you first read it, it will sound like you are supposed to destroy the wall to escape, but you actually how to stop the wall to escape.
Now some sentences that will describe Engrish in a nutshell. ” This freezer is out of control”. If you are stolen, call the police at once”. ” Put the chewing gum eats for myself in the garbage box surely oneself. Do not vomit to the floor, never throw away, never join to the stage and never rub against the wall”. “Don’t Waste Wastes”. Lifts to Someplace Else”
Last modified October 2, 2015 (Engrish)
By Artscrafter September 14, 2004 (Engrish)
By Mikepattonfan (Sean Warhurst) March 20, 2011(31 Brilliant examples of Engrish fails…)
By Casey Baseel October 29, 2014 ( Why does “Engrish” happen in Japan)
By Pakman December 18, 2014 (20 Korean Engrish signs that will make you laugh… or facepalm.)
By Joseph Hudson November 25, 2013 (10 English Pronunciation Errors by Japanese speakers)
By Evie Lund April 10, 2015 (Pronunciation anxiety: Many Japanese people don’t want to speak English unless it’s perfect)
By Ken Seeroi Feburary 19, 2012 (Why are Japanese so Bad at English?) (5 Reasons)
By TOEIC Aprtil 27, 2012 (TOEIC: Why It’s Bigger then Ever in Japan)
Last modified 5 October 2015 (TOEIC)